[요약]
"It's a toss up"은 결과를 예측하기 어려운 상황이나 반반의 가능성을 나타내는 영어 표현입니다. 동전 던지기(toss a coin)에서 유래한 이 관용구는 두 가지 선택지 중 어느 쪽이 더 나을지 결정하기 어려울 때 사용됩니다. 한국어로는 "예측하기 어려운 일이야", "가능성이 반반이야"라고 표현할 수 있습니다.
[답변]
"It's a toss up"은 결과를 예측하기 어렵거나 가능성이 반반인 상황을 표현할 때 사용하는 영어 관용구입니다[1][3]. 이 표현은 동전 던지기(toss a coin, flip a coin)에서 유래했으며, 마치 동전을 던져서 결정해야 할 만큼 불확실한 상황을 의미합니다[1][4].
## 의미와 활용
기본 의미
"It's a toss up"은 '반반의 가능성', '예측 불가', '불확실한 결과'를 나타냅니다[1][4]. 두 가지 선택지 중 어느 쪽이 더 나을지 결정하기 어려울 때 이 표현을 사용합니다[3].
유사 표현
- "Fifty-fifty chance": 가능성이 반반일 때 사용하는 또 다른 표현입니다[1].
- "It's a toss-up between A and B": A와 B 사이에서 결정하기 어려울 때 사용합니다[4].
예문
1. "There is a fifty-fifty chance that he will survive." (그가 살아남을 가능성은 반반이다.)[1]
2. "So far the election is still a toss-up." (선거 결과는 아직 미지수다.)[4]
3. "It's a toss-up between the blue and the green." (청색으로 할까 녹색으로 할까 반반이에요.)[4]
## 관련 표현
동전 던지기 관련 표현
- "Toss (up) a coin": 동전을 던져 결정하다[4][5]
- "Let's toss up for it. Head or tail?": 동전 던지자. 앞이야 뒤야?[5]
유사한 상황을 표현하는 문구
- "He's unpredictable.": 그는 예측하기 어려워[1]
- "It isn't over until it's over.": 끝날 때까지 끝난 게 아니야[1]
"It's a toss up"은 일상 대화에서 결정하기 어려운 상황이나 예측이 불가능한 결과에 대해 이야기할 때 자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다. 한국어로는 "예측하기 어려운 일이야", "가능성이 반반이야", "미지수야" 등으로 번역할 수 있습니다[1][2].
출처 :
[1] https://blog.naver.com/psyche99/222277544325
[2] https://blog.naver.com/sluicegate/221432614656
[3] https://www.tiktok.com/@yoursclairelyenglish/video/7464587396806429958
[4] https://confusingtimes.tistory.com/158
[5] http://aha-dic.com/View.asp?Word=toss+up
'직장인의 관심거리 > 영어' 카테고리의 다른 글
| "Have got"의 의미와 용법 (0) | 2025.04.23 |
|---|---|
| 7일 영어회화 문장 (1) | 2025.04.18 |
| 무적 영어 소리 블록 (1) | 2025.04.18 |
| 100개의 대표적인 구동사(Phrasal Verbs) (2) | 2025.04.08 |
| [영어회화] 기초회화(비즈니스) 3. 부탁의 표현 Would you....? (0) | 2020.05.01 |